「跨文化貿易」的文化影響
陳國棟
中央研究院歷史語言研究所

上課講綱:

  1. 「貿易離散社群」與「跨文化貿易」
  2. 實用的文化內涵:交涉語言(lingua franca)背後的意義
  3. 不均衡的文化融合:血統與文化
  4. 改變中的世界觀

思考議題:

  1. 休閒旅遊興起之前,誰是主要的旅行者?
  2. 旅遊對人生有什麼影響?
  3. 近代以前中國文化與外來文化有那些特色?
  4. 外來商品能為本地人帶來那些文化想像?
  5. 在地生活對移民的原鄉文化會產生那些衝擊?

研讀資料:

  1. 陳國棟,〈貿易離散社群:Trading Diaspora〉,《中央研究院週報》1075 (2006.6.22):6-7。
  2. 陳國棟,〈書評:Hobson-Jobson: The Anglo-Indian Dictionary〉,國立暨南國際大學《暨大學報》2.1 (1998.3):299-301。
  3. Jonathan Goldstein, Philadelphia and the China Trade, 1682-1846 (University Park: Pennsylvania State University Press, 1978), pp. 71-82, ch. V, “Sinophiles and Sinophobes in Post-Revolutionary Philadelphia: the Question of Attitude.”

參考書目:

  1. 陳國棟,〈從崑峷到鯤鯓──說一種臺灣近海沙汕地形稱法的由來〉,《臺灣文獻》57.1 (2006.3):177-192。
  2. 陳國棟,〈雪爪留痕──十八世紀的訪歐華人〉,《故宮學術季刊》21.2 (2003冬):233-263。
  3. 陳國棟,〈從四個馬來詞彙看中國與東南亞的互動:Abang, Kiwi, Kongsi 與 Wangkang〉,收入陳國棟主編,《漢文化與周邊民族──第三屆國際漢學會議論文集•歷史組》(台北:中央研究院歷史語言研究所,2003),頁65-113。
  4. Jonathan Goldstein et al. ed., America Views China: American Images of China Then and Now (Bethlehem: Lehigh University Press, 1991).
  5. Christine Dobbin, Asian Entrepreneurial Minorities: Conjoint Communities in the Making of the World-Economy, 1570-1940 (Richmond, Surrey, U.K.: Curzon Press, 1996), pp. 20-45, ch. II, “Manila and the Creation of a New Chinese Identity, 1570-1830.”

 

PreviousNextBack