±qµü·J¹B¥Î¨¤«×±´°Q¤ò¤½¹©»Ê¤åªº¯u°°°ÝÃD

¦¶°êÿ

¡@¡@®Ú¾Ú±i¥ú¸Î±Ð±Âªº¦ÒÃÒ¡A²{ÂûOÆW¬G®c³Õª«°|ªº¤ò¤½¹©¬O³¯¤¶¸R·í¤é (1852) ©Ò±oªº­ì¾¹¡F¤S®Ú¾Ú±i¥ú»·¡B¸U®a«O¡B±i¥@½å¤À§O©Ò§@ªº¬ì¾Ç¬ã¨s¡A¬G®cªº¤ò¤½¹©¾¹¨­¨ÃµL°°§@ªº²ª¸ñ¡C±q³o¨âÂI¥i¨£³¯¤¶¸R·í¤é©ÒÀòªº¤ò¤½¹©¾¹¨­½T¬O¯u«~¡A¦ý³o¨Ã¤£¯à±Æ°£¤ò¤½¹©¾¹¨­Áö¥X¦è©P±ß´Á¡A¦Ó»Ê¤å«o¦³«á¤H°°¨èªº¥i¯à¡C¦]¦¹¿ë°°ªº¤èªk¥u¦³±q»Ê¤åµÛ¤â¡A¬Ý¬O§_¦³§@°°ªº²ª¸ñ¡C

¡@¡@«e¤H¿ë§O»É¾¹»Ê¤åªº¯u°°ÂA¦³¥Hµü·J¬°¬ã¨s¹ï¶H¡A¥»¤å¦b³o¤è­±§@¤@­Ó·s¹Á¸Õ¡C¿ï¾Ü¤ò¤½¹©»Ê¤å¤Q­Óµü·J©Îµu»y§@¤@µf¦ÒÄÀ¡A¥H¨D³qŪ¡AµM«á´N¨ä¥X²{ªº®É¥N©M»y¨¥Àô¹Ò¥[¥H°Q½×¡Cµ²ªGµo²{¤ò¤½¹©»Ê¤åªºµü·J¤£¤Ö³£¬O¦è©P²ß¥Î»y¡A¨ä¤¤§ó¦³¥u¨£©óªñ¦~¥X¤gªº»É¾¹¡]¦p¡uý¤¦g¤i¡v¥u¨£¤ò¤½¹©»P¤@¤E¤C¤»¦~¥X¤gªºûºÄÁ¡^¡A©Ò¥H¦b³¯¤óÀò±o¤ò¤½¹©®É®Ú¥»¨S¦³¤H¯à°÷¶rŧ©|¥¼¥X¤gªº¾¹ª«¤Wªº¥Î»y¡A¦]¦¹¤ò¤½¹©»Ê¤å¤]´N¤£¥i¯à¥X©ó°°§@¡C¥»¤å¨Ã±N¤ò¤½¹©»Ê¤å»P®É¥N¬Ûªñªº¶Ç¥@¤åÄm¤Î¦P´Á»É¾¹»Ê¤å§@¥X¤ñ¸û¡A¤]±o¥X¦P¼Ëªºµ²½×¡C¦]¬°»Ê¤å¤£¥X©ó°°§@¡A¦b¯u¾¹¤W¨èű°°»Êªº¥i¯à©Ê´N¤£¦s¦b¡C±q¦¹±o¥X¤@­Óµ²½×¡G²{ÂìG®c³Õª«°|ªº¤ò¤½¹©¤£¬O°°¾¹¡C

ÃöÁäµü¡G¤ò¤½¹© »Ê¤å µü·J ¯u°°

¡@

The Question of the Authenticity of the Mao Kung Ting Seen from the Use of Its Vocabulary

Kwok Fan Chu

Institute of Chinese Studies, The Chinese University of Hong Kong

       The Mao Kung Ting, a bronze ritual vessel of the Western Chou, was first introduced to the world by the Ch¡¦ing scholar and official Ch¡¦en Chieh-ch¡¦i ³¯¤¶¸R. In the fifth month of the second year of Hsien-feng «wÂ× (1852) Ch¡¦en made an ink rubbing of the inscription of the Mao Kung Ting as well as a partial transcription, and gave a description of the vessel. Unfortunately, he did not elaborate in his record on the date of its discovery but merely stated that it was recently unearthed in Ch¡¦i-shan §Á¤s (district in Shensi ÔE¦è). During the period when the Mao Kung Ting was in Ch¡¦en¡¦s hands (1852-1884) rumors circulated that the Mao Kung Ting was a forgery. One of the reasons for the suspicion might have been due to the secrecy surrounding the bronze vessel. None of his friends was permitted to view this particular item. Only a few ink rubbings were available. Two were sent to his closest associates Hsu T¡¦ung-po ®}¦P¬f and Wu Shih-fen §d¦¡ªâ to be deciphered.

       The first scholar who took the view that the Mao Kung Ting was not a genuine Chou bronze vessel was Chang Chih-tung ±i¤§¬}, and subsequently Wei Chu-hsien ½Ã»E½å took the same view. The points of their criticism are, however, considered groundless by most Chinese scholars and archaeologists today.

       In 1965, Dr. Noel Barnard of The Australian National University published an article entitled ¡§Chou China: A Review of the Third Volume of Cheng Te-k¡¦un¡¦s Archaeology in China¡¨ in Monumenta Serica Volume XXIV. He declared both the San Shih P¡¦an ´²¤ó½L, an important Chou bronze plate recognized by all Chinese scholars, and the Mao Kung Ting as forgery. In his article Dr. Barnard, besides other things, developed a ¡§new approach¡¨ to the study of ancient Chinese characters which he calls ¡§character structures.¡¨ This approach is based on the theory that repeated characters or elements of characters in any one ancient Chinese document were always written according to the same structure principles. These included the number of strokes and the position of stroke combinations in each occurrence of the same character as written by the same writer. Basing himself on this theory, Dr. Barnard considers the character chui «A in the Mao Kung Ting as inconsistent.

       Dr. Barnard¡¦s concept of ¡§the principle of constancy of character structures¡¨ is too revolutionary for most of the Chinese scholars to accept. In fact his article triggered significant responses from Chinese scholars such as Lee Yim §õÙ°, Cheng Te-k¡¦un ¾G¼w©[, Chang Kuang-yuan ±i¥ú»·, Wan Chia-pao ¸U®a«O, Chang Shih-hsien ±i¥@½å, and Cheung Kwong Yue ±i¥ú¸Î. Among them Chang Kuang-yuan¡¦s ¡§Hsi-Chou chung-ch¡¦i Mao Kung Ting ¦è©P­«¾¹¤ò¤½¹© (Mao Kung Ting: A Major Western Chou Period Bronze Vessel: A Rebuttal of Dr. Noel Barnard¡¦s Conclusion)¡¨, published in 1972 in the National Palace Museum Quarterly ¬G®c©u¥Z Vol. VII, No. 2, is the most lengthy and comprehensive. Dr. Barnard¡¦s argument was summarized and a response was made to the nine main points contained in the argument.

        Eight months after the publication of Chang¡¦s article, Dr. Barnard published his Mao Kung Ting: A Major Western Chou Period Bronze Vessel: A Rebuttal of a Rebuttal and Further Evidence of the Questionable Aspects of Its Authenticity (Canberra, 1974, privately published). This book involves more detailed discussions on ancient Chinese bronze vessel casting techniques, and defense of his previous point of view. Although Dr. Barnard admitted a few mistakes that Chang pointed out and Chang thanked Barnard, in a postscript appended to the translation of the above-mentioned article, for correcting a few errors of his own, none of them was convinced by arguments of their opponents.

       A new discovery was then made by Professor Cheung Kwong Yue in his Wei-tso hsien-Ch¡¦in yi-ch¡¦i ming-wen shu-yao °°§@¥ý¯³ÂU¾¹»Ê¤å²¨­n (Researches on Faked Inscribed Bronzes of the Pre-Ch¡¦in Period [Hong Kong: Hong Kong Book Shop, 1974]). He found two ink rubbings of the inscription in Japan. One is in the collection of the Jinbun Kagaku Kenkyujo ¤H¤å¬ì¾Ç¬ã¨s©Ò of Kyoto University. The other was published by the Nigensha ¤G¥ÈªÀ of Tokyo, Japan, in 1964. Professor Cheung compared the two copies character by character with the copy produced by the National Palace Museum in Taiwan. He found several characters with slight differences, which indicated that there were three Mao Kung Ting¡¦s. The only known one can be seen at the National Palace Museum. After exhaustive research, Professor Cheung concluded that the Mao Kung Ting in the collection of the National Palace Museum is the genuine one. He pointed out that the presence of raised grid lines of an utmost delicacy around the inscriptions coincides with the record made by Ch¡¦en Chieh-ch¡¦i in 1852. Thus, Professor Cheung concluded that the Mao Kung Ting in the National Palace Museum was the original bronze vessel collected by Ch¡¦en Chieh-ch¡¦i in 1852.

        According to the research done respectively by Chang Kuang-yuan, Wan Chia-pao, and Chang Shih-hsien, there is no sign of forgery in the whole vessel of the Mao Kung Ting. From this standpoint and the evidence provided by Professor Cheung Kwong Yue, we are left with the conclusion that the vessel of the Mao Kung Ting is genuine. But this cannot rule out the possibility that the inscription engraved on a genuine vessel was a forgery. The only proof that the Mao Kung Ting inscription is genuine lies in the absence of any signs of forgery.

       Previous research on the authenticity of the Mao Kung Ting inscription seldom took account of its vocabulary. The present article is thus an attempt to solve the problem from a novel angle. Ten words or phrases from the Mao Kung Ting were deciphered and explained with special reference to their language environment. This is what is found. On the one hand, most of them were idiomatic sayings in the Western Chou. On the other, a few of them can only be found in vessels which were unearthed in recent years, e.g., the phrase ¡§chou su hsi û§¦g¤i¡¨ appears only in the Mao Kung Ting and the Hsing Chung û¹ÄÁ which was unearthed in 1976. It is obvious that Ch¡¦en Chieh-ch¡¦i, when he collected the Mao Kung Ting in 1852, could not have copied from an inscription that was as yet unknown. From this we can safely conclude that the inscription on the Mao Kung Ting is not a forgery. This article also compares the Mao Kung Ting inscription and the inscriptions on other bronze vessels as well as extant traditional texts. The same conclusion has also been reached.

Keywords: Mao Kung Ting, inscription, vocabulary, authenticity