|
論文
- 論《醫林改錯》的解剖學──兼論解剖學在中西醫學傳統中的地位,《新史學》6,1(1995),頁95-112。
- 史語所的體質人類學家──李濟、史祿國、吳定良、楊希枚、余錦泉,《新學術之路——中央研究院歷史語言研究所七十周年紀念文集》(臺北:中央研究院歷史語言研究所,1998),頁163-187。
- 人會繼續演化嗎?,葉李華主編,《科幻研究學術論文集》(新竹市:國立交通大學出版社,2004年12月),頁133-146。
書評
- 順天而應人──評B. Fagan著《聖嬰與文明興衰》,《歷史月刊》143(1999),頁111-115。
- 我們都是非洲人──評Cavalli-Sforza, L. L.著《人類大遷徙》,《歷史月刊》149(2000),頁118-123。
- 惡向膽邊生(評Evil-inside human cruelty and violence, by Roy F. Baumeister, 1997),《科學人》試刊紀念版,(2002),頁128-130。
- 性象的奧秘(評《性別天生》、《男生女生大腦不同》?),《科學人》2002.7 。
會議論文
- 大音希聲/眾聲喧譁:論語言與人類的認知演化,「文化、語言與認知」討論會(臺北:中央研究院民族學研究所,1998.5.16)。
- 論王清任的醫學研究,「中國十九世紀醫學」研討會(臺北:中央研究院歷史語言研究所,1998)。
- 人類認知演化的特色,中正大學哲學系、張昭鼎紀念基金會、陽明大學通識教育中心、科學月刊主辦,「第七屆張昭鼎紀念研討會」(臺北:陽明大學活動中心,2000.4.29-30)。
- 中國道家與西洋胚胎學的界面一科學家,「李約瑟百年誕辰科技史國際學術研討會」,國立科學工藝博物館、中央研究院社會科學研究所合辦(2000.12.8-9)。
- 天行有常 天何語哉──再讀《天演論》,「第八屆張昭鼎紀念研討會」(臺北:國立臺灣師範大學,2001.4.21-22)。
- 大學教授在翻譯事業中的問題與角色,「『生產、閱讀與教育』──檢視當前臺灣的翻譯工業與翻譯文化」會議(臺北:臺灣大學思亮館,2001.5.26-27)。
- 論科學社群的社會責任,發表於「張昭鼎紀念研討會」(臺北:國立陽明大學,2002.5.18-19)。
- 嚴復譯《天演論》,宣讀於日本國際學術研討會「文本翻譯與文化脈絡:晚明以降的中國、日本與西方」( 2005.7.25-27 )。
編輯整理
- 王道還編寫,達爾文作品選讀(包括選讀、導讀、翻譯)(臺北:誠品書店,1999)。
翻譯
- 王道還譯,Jared Diamond著,《第三種黑猩猩》(The Third Chimpanzee)(臺北:時報出版公司,2000)。
- 王道還譯,Richard Dawkins著,《盲眼鐘錶匠》(The Blind Watchmaker)(臺北:天下遠見文化出版公司,2002)。
- 王道還譯,Merryl Wyn Dvaies著,《達爾文與基本教義派》(臺北:果實出版社,2003)。
- 王道還譯,《醫學簡史》(Blood & guts: a short history
of medicine, by Roy Porter, New York: W. W.
Norton, 2002)(台北市:商周出版公司,2005年10月)。
→
《醫學簡史》勘誤﹝2006.5﹞
其他
- T. W. Deacon, Daw-hwan Wang & A. Carpenter,
Similarities and Differences in the Laminar
Organization of Corticocortical Connections
in Rats as Compared to Monkey, Society for Neuroscience
Abstracts 15 (1989), p. 283.
- T. W. Deacon, Daw-hwan Wang & J. Connell,
Laminar Patterning of Corticocortical Connections
in the Rat, Society for Neuroscience Abstracts
17 (1991), p. 1019.
|